宗泽传文言文翻译泽兵进至卫(宗泽传文言文翻译)
关于宗泽传文言文翻译泽兵进至卫,宗泽传文言文翻译这个问题很多朋友还不知道,今天小六来为大家解答以上的问题,现在让我们一起来看看吧!
1、【原文】(节选) 宗泽治兵严而有方 金将兀术渡河,谋攻汴京,诸将请先断河梁,严兵自固,泽笑曰: “ 去冬,金骑直来,正坐断河梁耳。
2、 ” 乃命部将刘衍趋滑、刘达趋郑,以分敌势,戒诸将极力保护河梁,以俟大兵之集。
3、金人闻之,夜断河梁遁去。
4、 二年,金人自郑抵白沙,去汴京密迩,都人震恐,僚属入问计,泽方对客围棋,笑曰: “ 何事张皇,刘衍等在外必能御敌。
5、 ” 乃选精锐数千,使绕出敌后,伏其归路,金人方与衍战,伏兵起,前后夹击之,金人果败。
6、 金将黏罕据西京,与泽相持。
7、泽遣步将李景良、阎中立、郭俊民领兵趋郑,遇敌大战,中立死之,俊民降,景良遁去。
8、泽捕得景良,谓曰: “ 不胜,罪可恕;私自逃,是无主将也。
9、 ” 斩其首以徇。
10、既而俊民与金将史姓者及燕人何仲祖等持书来招泽,泽数俊民曰: “ 汝失利死,尚为忠义鬼,今反为金人持书相诱,何面目见我乎。
11、 ” 斩之。
12、谓史曰: “ 我受此土,有死而已。
13、汝为人将,不能以死敌我,乃欲以儿女子语诱我乎。
14、 ” 亦斩之。
15、谓仲祖胁从,贷之。
16、 刘衍还,金人复入滑,部将张撝请往救,泽选兵五千付之,戒勿轻战以需援。
17、撝至滑迎战,敌骑十倍,诸将请少避其锋,撝曰: “ 避而偷生,何面目见宗公。
18、 ” 力战死之。
19、泽闻撝急,遣王宣领骑五千救之。
20、撝死二日,宣始至,与金人大战,破走之。
21、泽迎撝丧归,恤其家,以宣权知滑州,金人自是不复犯东京。
22、节选自《宋史 · 宗泽传》 【译文 】金将兀术渡过黄河,打算进攻宋旧都开封。
23、众将官请求宗泽先拆掉河桥,整兵严加防守,宗泽笑道: “ 去年冬天,金军骑兵冲杀过来,正是因为拆断了河桥。
24、 ” 于是命令部将刘衍赶到滑,刘达赶到郑,用以分散敌人的兵力,并且告诫众将要极力保护河桥,以等大兵的集结。
25、金兵听说此事,夜间拆断河桥逃走了。
26、 靖康二年(公元 1126 年),金兵从郑地抵达河南白沙镇,离开封很近,京城里的人都很害伯。
27、他的部属官员前来问计,宗泽正在和客人下围棋,笑着说: “ 什么事这样惊慌,刘衍等人在外面一定能顶住敌人的进攻。
28、 ” 于是就挑出几千名精兵,命他们出城绕到敌人的后方,埋伏在他们的退路上。
29、金兵刚刚跟刘衍接战。
30、伏兵发起进攻,向他们前后夹击,金军果然吃了败仗。
31、 金将粘罕占据西京洛阳,跟宗泽对峙。
32、宗泽派步将李景良、阎中立、郭俊民领兵奔郑,跟敌人相遇,展开激战,阎中立战死,郭俊民投降,李景良逃跑。
33、宗泽抓住了李景良,对他说: “ 不能战胜,罪过还可以饶恕;私自逃跑,就是眼中没有主将。
34、 ” 于是斩下他的头颅示众。
35、接着,郭俊民同金将姓史的人和燕人何仲祖等人拿着书信前来招降宗泽,宗泽责备郭俊民说: “ 你失利而死,还可以成为忠义之鬼,今天反而拿着金人的书信引诱我投降,还有什么脸面来见我。
36、 ” 于是杀了他。
37、宗泽对姓史的金将说: “ 我保卫这片土地,只求一死罢了。
38、你作为别国的将领,不能以拼死战场来抵拦我,就想用小儿、女子的话语来引诱我吗? ” 也杀了他。
39、宗泽认为何仲祖是随从,饶恕了他。
40、 刘衍回军,金兵又进入滑州,部将张撝请求前去增援,宗泽选出 5000 兵交给他,告诉他不要轻易出战,要等待援军。
41、张撝到滑迎战金兵,金军的骑兵是他的 10 倍,众将请求略微躲避一下敌军的锋芒。
42、张撝说: “ 躲避危险而苟且偷生,有什么脸面再见宗公。
43、 ” 拼命战斗,死在这场拼杀之中。
44、宗泽听说张撝危急,派王宣率领 5000 名骑兵去授助他。
45、张撝死了两天了,王宣才到。
46、王宣跟金兵大战,打跑了金兵。
47、宗泽迎回了张撝的尸体,抚恤他的家人。
48、让王宣暂且主持滑州的军政事务,金兵从此不敢再来侵犯开封。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助。