【housewife翻译】一、
“Housewife” 是一个常见的英文词汇,通常用来指代“家庭主妇”,即主要负责家庭事务的女性。在不同的语境中,这个词可能带有不同的含义和情感色彩,比如传统观念中的家庭角色、现代对家务劳动的重新认识等。
在翻译成中文时,“housewife” 最常见的对应词是“家庭主妇”。但在某些情况下,也可能根据上下文使用“全职主妇”、“家庭主妇”或“居家女性”等表达方式。此外,随着社会观念的变化,越来越多的人倾向于使用更中性或尊重的词汇来替代“housewife”,以避免刻板印象或性别偏见。
以下是一些常见翻译及其适用场景:
二、表格展示
英文词汇 | 中文翻译 | 适用场景与说明 |
Housewife | 家庭主妇 | 最常见翻译,适用于大多数正式或日常语境 |
Homemaker | 家庭主妇 / 全职主妇 | 更强调“管理家庭”的角色,常用于正式或专业语境 |
Full-time homemaker | 全职主妇 | 强调“全职”从事家务劳动,常见于讨论职业选择的语境 |
Domestic manager | 家务管理者 | 较为正式,强调管理能力,较少用于口语 |
Stay-at-home mother | 全职妈妈 | 特指照顾孩子、不外出工作的母亲,侧重育儿角色 |
Home-based worker | 家庭工作者 | 更现代、中性的说法,强调工作性质而非性别 |
Caregiver | 照顾者 | 更广泛,可用于照顾老人、病人等,不特指家庭主妇 |
三、小结
“Housewife” 的翻译并非单一固定,而是根据具体语境和文化背景有所变化。在现代社会中,越来越多人倾向于使用更具包容性和尊重性的词汇来描述这一角色,以反映其价值和贡献。因此,在实际使用中,建议结合上下文选择最合适的表达方式。